Для исполнения в электричках и подземных переходах
(на мотив: "Когда б имел златые горы")
Луис-Альберто Сальватьерра
На Марианну глаз поклал,
Но в пьяном виде у Эстер он
Ребенка якобы зачал.
Его папаша дон Альберто
Сынка жениться принудил,
Надеясь, что сынок при этом
Намного меньше б водки пил.
Но сын влюбился в Марианну
И на работу стал ходить.
Так началась в семействе драма.
Эх, нелегко богатым быть.
Спасибо, что нашелся падре
(Оно по-нашему: парторг),
Он раскусил Эстерку-падлу
И недоверием допёк.
Тогда Эстер, чтоб спрятать подлость,
Решилась, стерва, на подлог.
И ей фальшивый доктор Гомес
Оформить выкидыш помог.
Но Гомес должен был Фернанде
И пристрастился к шантажу:
- Гони,Эстер, деньжатки, радость,
А то, мол, мужу всё скажу.
В те времена красотка Ирма
Интригу с ранчо заплела:
Марьяне чтоб с наследством - мимо!
Которой мачеха была.
У Ирмы был дружок Авила,
Он, гад, свою игру повёл:
Марьяну на себе женил бы
И враз всё ранчо приобрёл.
Пока ж Авила, суд да дело,
Эстерке округлил живот.
Представьте, мужу эта стерва
Ещё разводу не даёт!
Зачах совсем Луис-Апьберто –
Так было Марианну жаль.
А тут еще и архитектор
По кличке, эх, Мендисабаль...
В конце-концов, всё, худо-бедно
И слава Богу, обошлось,
Но сразу после хэппи-энда
Всё с новой силою началось.
Для дочки взяли няньку Сару,
А дочку звать Марисабель:
- Марьяна вам совсем не пара,
Луис, вы просто, ну как кобель.
Луис свою жену Марьяну
Хотел с любовником поймать.
Дурак, не понял, кто чья мама,
И всех решил перестрелять.
Луис по бабам, как в малину,
Пошел катиться дальше вниз.
Назло надрался, как скотина
Ему бы только развестись.
Но всё, конечно, обошлося
Под сенью мексиканских струй,
И нам на счастье довелося
Смотреть на ихний поцелуй.
Марьяна нарожала кучу
Детей, как сельдей иваси,
И одного назвали Чучей,
Другого, кажется, Сиси.
опубликовано в №4 журнала "Новый крокодил" за 2001 г.