Взять хотя бы "Вечные глаголы". Старенький Дуров рассказывает, откуда в обиходе взялось то или иное библейское выражение. И всё бы хорошо, кабы не предваряли эти знания " сценой из жизни", куда вечные глаголы, по мнению авторов, органично встроились.
Шум машин, бибиканье, тяжелые вздохи. Мужской голос с замогильными интонациями общается сам с собой:
- Темень, гололед, пробки... Все едут домой... Так и простоим здесь до полуночи... (Далее с пафосным надрывом) Да минует нас чаша сия!!!
Шедеврально, я считаю. Может, и впрямь есть на свете люди, так пышно изъясняющиеся в моменты душевных потрясений (превед, О.Генри!), но я вот ни разу не слышала это выражение в устной речи. В письменной - сколько угодно, но так, чтобы открыть рот, и произнести подобное вслух, кроме как на проповеди... Даже не знаю.